周赫煊安慰说:“这不仅是语言和文法的问题,还有东西方文化的差异。中国古代诗人喜欢使用典故,想要翻译成英文诗,就必须换成西方人熟悉的典故,想要做得恰当而自然,非常困难。”

    “确实如此,”庞德遗憾地说,“所以我翻译完这本诗集后,就再也不敢尝试翻译汉诗了,我感觉自己的能力非常渺小。”

    周赫煊笑道:“你可以尝试翻译中国的古代典籍,你现在具体的中文能力如何?”

    “我认识超过2000的汉字,但只会阅读,难以进行日常交流,汉字和汉语实在太难了。”庞德说道。

    周赫煊说:“认识2000个汉字,已经可以阅读中文报纸了。但想要翻译中国古籍,恐怕还要继续努力学习汉字,古籍中的生僻罕见字非常多。”

    庞德摊手道:“确实如此,但我找不到好的中文老师。”

    周赫煊笑道:“意大利也有一些中国留学生,有的留学生经济贫困,你可以雇佣他们做中文老师。”

    “这是个好主意,”庞德眼睛一亮,随即又问道,“如果我想学习中国文化,需要从哪方面学起。你别说《三字经》,那本书我读过很多遍了,但总觉得还距离中国文化很远。中国文化的核心在哪里?”

    周赫煊解释说:“中国文化的源头是《易经》,现在中国的文化风俗传统,包括中国人对待宇宙和社会的态度,大部分都是从《易经》演化而来的。”

    “不是《论语》吗?”庞德惊讶道。

    周赫煊反问:“你听谁说的?”

    庞德回答道:“一个日本朋友。”

    周赫煊笑言:“《论语》是儒家思想的源头,而儒家这一流派,最开始也是从《易经》里面吸取营养的。相传儒家的祖师爷孔夫子,就为《易经》做过批注,这些批注被统称为《十翼》。”

    庞德起身跑去书架的最下方,好半天翻出一本线装书,问道:“是这本吗?”

    “是的,”周赫煊点点头,问道,“你有很多中国藏书?”

    庞德笑道:“有很多,儒家的,道家的,佛家的都有。大部分放在拉巴罗的别墅里,罗马的公寓里也有一些。但中国古籍太难读了,很多字我都认识,组合在一起就不知道该怎么理解了。”

    周赫煊把手上这本《易经》翻开,从“说卦”和“卦序”讲起,说道:“《易经》正文之前的序言,传说是孔子写的,属于易经十翼的范畴。而整部《易经》,则是周文王所作。周文王你知道是谁吗?”

    “不知道。”庞德连连摇头。

    周赫煊顿时头疼了,无奈地说:“我觉得,你应该先了解一下中国历史。”

    这个50多岁的小老头儿,立即变成乖乖学生,拿出小本子说:“您说,我记。”

    周赫煊夺过对方的小本本,在上边画着中国年代表,边画边说:“最开始是传说中的三皇五帝时代,按照现代考古学的说法,那些都是史前部落时代。中国的第一个朝代是夏,它属于早期的奴隶制国家……”

    从夏商周一直说到元明清,密密麻麻的朝代表,看得庞德头皮发麻,惊叹道:“天啦,在中国研究历史,可真是一份苦力活。”

    “你不需要记住全部细节,只需要了解大概就可以了。”周赫煊说。

    庞德郑重地说:“我以后会仔细研究的。”

    周赫煊把朝代大致讲了一遍,又开始说《易经》那神神叨叨的序言,并解释道:“这些序言听起来古怪离奇,但其中隐藏着深意。你可以把《易经》理解成中国古代的宪法,它确定了周王朝统治的合理性,以及蕴含着先秦中国的政治制度。而《易经》的序言,就相当于宪法的序言,是对宪法的总体阐述和解释。”

    “易-->>

本章未完,点击下一页继续阅读